Оригинал взят у
Но, какие бы теплые деньки не стояли, зима будет. И мы тихонечко готовимся. Например, сдавая в типографию зимние книжки.
И вот наша новая Снежная королева.
У нас уже есть одна - с Алфеевским, а теперь будет и другая - с замечательными рисунками Тамары Юфа.
По тексту. Все в курсе, что в советское время классические переводы Анны и Петра Ганзен были немного сокращены и отредактированы, в частности "ушла" христианская составляющая сказок Андерсена. Спорить хорошо это или плохо можно до бесконечности, но раз у нас уже есть один вариант "советской" Снежной королевы (с Алфеевским), то в новой книге мы решили вернуться к полному каноническому (дореволюционному) варианту перевода.
Оригиналы рисунков сохранились в Музее изобразительных искусств Республики Карелия. Им традиционно большое спасибо, а особенно за то, что невзирая на проходящую выставку, нам разрешили оцифровать работы.
Вообще, надо отметить, что весь проект с переизданием (и новым изданием - Калевала) книг с работами Тамары Юфа был бы невозможен без активного участия музея.
Часть работ к Снежной королеве выставляется сейчас на персональной выставке Тамары Юфа.
Старая книга 1977 года была в мягком переплете, на скрепке, маленького формата (160*210), печать была местная - в Петрозаводской типографии.
Наш вариант чуть побольше, текст более читаемый и его побольше (так как полный вариант), печатает Латвия, так что думаю и качество печати будет лучше (тем более, что меловка).
Было 64 страницы, теперь будет 72, формат 170 на 220 мм. Твердый переплет, на переплете блинтовое тиснение и лак.
Книга в типографии, так что ждем.
Серия "Образ Речи"